Επιτομή:
Πλήρες. α) Δύο μορφές του τραγουδιού, σε σι ύφεση ελάσσονα και σε ντο μείζονα. 1. "En m'en venant...." παρτιτούρα και πάρτα φωνής πλήρης στα γαλλικά, 2. "Σα γύριζα τη χαραή" πλήρης παρτιτούρα στα ελληνικά, 3. "Lamento vechio" πλήρης παριτούρα στα ελληνικά, 4. "En m'en venant autant la nuit (Σα γύριζα τη χαραή), πλήρης παρτιτούρα στα γαλλικά και ελληνικά, 5. "Παλειό μοιρολόι" πλήρης παρτιτούρα στα ελληνικά και γαλλικά", 6. "Lamento vechio" πλήρης παριτούρα στα ελληνικά και γαλλικά με διορθώσεις, 7. "En m'en venant autant la nuit" πλήρης παρτιτούρα στα γαλλικά με διορθώσεις, 8. "Θρήνος παληός -Lamento vechio" σχέδιο με πιάνο, φωνή, όμποε και άλλο ένα όργανο, 9. "Lamento - Θρήνος pour chante et violoncelle" σχέδιο ημιτελές Αναφέρεται "Melodies antiques" που έναι όμως σβυσμένο. Στο εξώφυλλο "3 Chansons, Εmile Riadis, En m' en venant autant la nuit, R. Ghil, Le reine et le roi, Paul Fort, Cette fille elle est morte, Paul Fort) β) 1. Πλήρης παρτιτούρα στα ελληνικά. Στο εξώφυλλο αναγράφεται "Τρία τσιγγάνικα τραγούδια για βαρύτονο ή για μπάσσο, Ι Παλειό μοιρολόι, ΙΙ Σα στιγμή, ΙΙΙ Εύθυμη σερενάτα, 2. Στο εξώφυλλο αναγράφεται "Τρία τσιγγάνικα τραγούδια Ι Παλειό μοιρολόι, ΙΙ Σα στιγμή, ΙΙΙ Εύθυμη σερενάτα. Τίτλος Cantilena Zinganica πλήρης παρτιτούρα στα ελληνικά με προσθήκες, λείπει το τελευταίο φύλλο, 3. Διαφοροποιημένη μορφή του τραγουδιού που διατηρεί ωστόσο ομοιότητες με τις δύο προηγούμενες, γ) 1. Πλήρης παρτιτούρα, 2. Πλήρης παρτιτούρα με διορθώσεις, 3. Σχέδιο όπου αναφέρεται "paroles et musique Emile Riadis".